tin tưc hăng ngay
  • Khoảng cách “tiền lương” giữa các lãnh đạo cấp cao ngành bán dẫn Hàn Quốc! Lee Jae-yong của Samsung đã không trả lương trong 7 năm

    ngày phát hành:2024-08-16 21:39    Số lần nhấp chuột:83

    (Seoul, ngày 16) Theo báo cáo lương nửa đầu năm nay do tập đoàn Hàn Quốc công bố, nửa đầu năm nay, ngành bán dẫn Hàn Quốc chịu lợi nhuận ảm đạm, lương của các giám đốc điều hành cấp cao biến động Nhiều người bị cắt lương đáng kể từ 20% đến 30%, trong số đó có Chủ tịch Samsung Lee Jae-yong đã không được trả lương trong 7 năm liên tiếp.

    "Korea Herald" đưa tin, hai nhà sản xuất chip lớn của Hàn Quốc là Samsung và SK Hynix được coi là nằm trong số những công ty trả lương cao nhất nước này. Tuy nhiên, do doanh số bán chip toàn cầu trì trệ nên các nhà quản lý của hai công ty này. các công ty có mức lương bị cắt giảm 20% đến 30% trong nửa đầu năm.

    Theo một báo cáo do Samsung công bố vào ngày 14, cựu Giám đốc bộ phận bán dẫn Samsung Qing Guixian, người được thay thế vào tháng 5 năm nay, có mức lương 730 triệu won (khoảng 2,38 triệu RM) trong nửa đầu năm , thấp hơn mức 954 triệu won (khoảng 3,11 triệu RM) cùng kỳ năm ngoái. Doanh số bán hàng chậm chạp của Samsung vào năm ngoái nên các ưu đãi đã bị hủy bỏ và Chủ tịch Samsung Lee Jung-bae, người giám sát. lĩnh vực kinh doanh chip nhớ cũng bị cắt lương 25% xuống còn 610 triệu won (khoảng 1,99 triệu RM).

    Mức lương của Phó chủ tịch SK Hynix Park Jung-ho trong nửa đầu năm là 3,17 tỷ won (khoảng 10,35 triệu RM), thấp hơn mức 5,05 tỷ won của năm ngoái (khoảng 16,49 triệu RM); đóng góp từ công ty đầu tư Square của Tập đoàn SK, nơi ông giữ chức phó chủ tịch cho đến tháng 3 năm nay.

    Năm ngoái có một khoản thua lỗ lớn; người giám sát đã cắt lương của anh ấy từ 20%-30%

    最新数据显示,淡马锡第2季度持仓总市值为215亿美元,上一季度总市值为181亿美元,按季增加17.95%。

    比尔森指出,与星巴克的情况不同,耐克的高管变动不会受到外部压力,因为公司创始人菲尔奈特对董事局有著决定性的影响。

    综合报道,上述“买房送飞机”楼盘位于南京市玄武区,项目名为“招商局中心·臻境”。

    9月5日线上商机媒合会,目前已邀请到41家大马业者参加,包括对台有采购需求的Peak 40美妆经销代理、Suba Beauty Care美容服务、HALAGE美妆品牌等业者,想找寻台湾代工伙伴的Clara连锁国际美容集团、TH ALLIANCE CONNECT美妆品牌业者,以及寻求技术合作的美妆代工等业者、跨境电商等业者,愿协助台湾产品拓展大马市场。

    一旦99 Speed Mart上市,其创办人李良华的身家将达到115亿令吉(约25亿美元),使他有望成为大马10大富豪之一。

    “PTT勘探生产预计将在今年宣布位于距离砂拉越美里海岸90公里的SK410B区块的Lang Lebah天然气田开发的最终投资决定(FID)。该项目料将于2027年产出第一批天然气。”

    Thơ Săn CáWG

    Các báo cáo chỉ ra rằng mặc dù lợi nhuận của hai nhà sản xuất chip lớn này đã được cải thiện trong năm nay, nhưng lương của các giám đốc điều hành lại bị ảnh hưởng nặng nề do hai nhà sản xuất chip này phải gánh chịu những khoản lỗ nghiêm trọng vào năm ngoái. Năm ngoái, riêng mảng kinh doanh chip của Samsung đã lỗ hoạt động hơn 14 nghìn tỷ won (khoảng 45,7 tỷ RM), trong khi SK Hynix lỗ 7,73 nghìn tỷ won (khoảng 25,3 tỷ RM).

    Trong số lãnh đạo của 4 chaebol lớn nhất Hàn Quốc, Chủ tịch Samsung Lee Jae-yong tiếp tục thực hiện việc không trả lương trong năm 2017. Ông đã không nhận lương kể từ khi tuyên bố cải tổ công ty vào năm 2017 để tăng cường tính minh bạch trong quản lý.

    Chủ tịch Tập đoàn SK Choi Tae-won đã nhận mức lương 3 tỷ won (khoảng 9,8 triệu RM) từ SK Hynix và SK Holdings trong nửa đầu năm nay. Lương của Chủ tịch Tập đoàn Hyundai Motor Chung Eui-sun trong nửa đầu năm là 3,71 tỷ won (khoảng 12,12 triệu RM), tăng khoảng 532 triệu won (khoảng 1,73 triệu RM) so với cùng kỳ năm ngoái. Chủ tịch Tập đoàn LG Koo Kwang-mo nhận được 5,8 tỷ won (khoảng 18,95 triệu RM) bao gồm tiền thưởng hàng năm.

    Trường bán dẫn SAMSUNG Hàn Quốc Để theo dõi những thông tin thời sự phổ biến, vui lòng tải xuống APP Oriental Daily “Đêm nhiệt đới” thứ 26 liên tiếp của Seoul phá kỷ lục 118 năm về số ngày dài nhất Quách Triều Hà: Suy ngẫm về lời buộc tội đáng buồn của An Xiying Lần đầu tiên trong lịch sử Hàn Quốc, các nhóm riêng biệt kỷ niệm Ngày giải phóng, chia rẽ xã hội và tư tưởng ngày càng sâu sắc An Xiying kêu gọi giã từ đội tuyển quốc gia, truyền thông Hàn tiết lộ sự cay đắng: Tôi đã giặt giũ và dọn dẹp cho đàn anh suốt 7 năm.